タイでバイタクに乗るなら
皆さま、タイのバイクタクシー「バイタク」を利用したことはありますか?
実は、バイタクにも観光者用、現地民用の価格設定があるんです!
今回は、そんなバイタクにお得に乗る方法をご紹介します。
↓他の交通機関はこちら↓
タクシーの乗り方、注意事項こちら
高速バスでバンコク都外へ
はじめに
こんにちは、皆さま。ご機嫌いかがでしょうか!
筆者はというと、タイに来てそろそろ一か月。値段の相場は分かってきたつもりでしたが…
1つ、重大な事実を見逃していました。
それは、バイタクの値段設定です。
街中でバイタク乗り場は至る所にありますが、たいていはその上に料金表(上の写真)が掲げられています。
ぶっちゃけ、今までは面倒臭くて あまり意識することはありませんでしたが、
ようやく気付いたんです。その料金表を使うことが、いかにお得かということに。
そこで、今回はタイでのバイタク事情と その料金設定について、
さらっとご紹介させていただきたいと思います。
タイのバイタク事情
日本ではあまり見かけませんが、タイでは「バイタク」と呼ばれるタクシーサービスが普及しています。
バイタクは主に短距離を目的に提供されているため、
ある一定の距離を超えると、料金が跳ね上がることもあるとか。
それでも、車と違い 交通渋滞にも左右されにくく、小回りのきくバイタクは
市民の足としても人気が高いです。
ただ、日本のバイク事情をイメージしていると、そのギャップに驚くかもしれません。
タイでは、道路を逆走したり、ノーヘルで4人乗りをしているバイクも珍しくありません。
もちろん違法ですので、警察の検問対象となります。
タイのバイタク 料金表の内容
実は、バイタクは法律上で運賃が定められているんです。
<画像で挙げた料金表の内容>
タイの運輸当局によると、
3キロから5キロまで 5バーツずつ加算
5キロ以上 交渉可能
10キロ以内 100バーツ以下が妥当
15キロ以内 150バーツ以内
15キロ以上 両者相談の上
という規定があるそうです。
バイタクに乗る前に、料金表(上の表)を確認しておくと、
ぼったくりを事前に防げるかもしれませんね。
ただ、少し複雑な場所に行く場合は、
Googlemapなどで大まかな距離を調べておくことをオススメします。
(※最近では、上記の料金システムが機能していないことも珍しくありません。
トラブルを避けるために、ある程度の額での妥協が必要となることもあります。)
タイのバイタク 乗ってみよう
では、バイタクに乗りための手順をご紹介していきます。
❶バイタクを見つける
駅の周辺には、バイタク乗り場が設置されていることが多いです。
また、走行中のバイタクを捕まえることもできますので、
その際はタクシーを止める要領で、ドライバーに合図を送りましょう。
手を斜め下に突き出し、手のひらを軽く振ります。
❷値段を交渉する
タクシーと違い、バイタクにはメーターがありません。
そのため、乗車前にきちんと値段を確認しておくことが、後のトラブル防止につながります。
何も知らない観光客相手だとぼったくられたり、あえて移動距離の長い経路を選ばれたりするので、
携帯を提示しながら交渉すると スムーズかもしれませんね。
❸乗車する
ここでポイント! ヘルメットをもらいましょう。
タイではノーヘルでバイクに跨る人も多いですが、それはれっきとした交通違反です。
特にバイタクでは、運転手のみがヘルメットを被り、
客の分は準備されていないこともしばしば。
せっかくのタイでの滞在、怪我したら元も子もありませんよね。
どんなに暑くても汗臭くても、ドライバーに面倒な顔をされようとも、
ヘルメットは被るようにしましょう!
➡➡ノーヘルは罰金です。
詳しくはこちら「タイで警察に話しかけられたら⁉」
❹降車、料金を支払う
目的地に到着したら、ドライバーに伝えて止まってもらいます。
そして、最初に提示された額の料金を支払いましょう。
タクシーとは違い、チップは基本的に必要ないと思われます。
例)76バーツ→80バーツ
タイのバイタク 使えるタイ語
では、実際に使えるタイ語をご紹介していきます。
タイ語で言おう! ~バイタク編~
タイ語 | 発音 | 意味 |
ไป…ราคาเท่าไหร่ คะ/ครับ | Pay ~~ raakhaa taoray kha/ khrap.
パイ ~ ラーカー タオライ カ/クラップ~ |
~まではいくらですか? |
ราคา |
raakhaa ラーカー |
値段 |
เท่าไร |
taoray タオライ |
いくら |
ไป〇〇นะครับ คะ/ครับ | Pay ○○ na kha/ khrap.
パイ 〇〇 ナ カ/クラップ |
〇〇へ行ってください。 |
ไป | pay
パイ |
行く |
ณ | na
ナ |
~に |
ช่วยเปิดมิเตอร์ด้วย ค่ะ/ครับ | Chuay puat mitter duai kha/khrap.
チュアイ プァート ミッター ドゥアイ カ/クラップ |
メーターを使って下さい。 |
ช่วย | chuay
チュアイ |
~してください |
เปิด | puat
プァート |
(電気やスイッチ)を付ける |
ถนนธรรมดา | Pay tanon thammadaa.
パイ タノン タムマダー |
一般道で行ってください。 |
ถนน | tanon
タノン |
道路 |
ธรรมดา | thammadaa
タムマダー |
一般の |
ทางด่วน |
thaaŋ dùan ターン ドゥアン |
高速道路(有料道路) |
ทาง |
thaaŋ ターン |
道 |
ด่วน |
dùan ドゥアン |
急ぎの |
ใช้ เวลา นาน เทำไหร่ |
Chai wela naan thaorai?
チャイ ウェーラー ナーン タオライ? |
どのくらいかかりますか。 |
นานเท่าไร | naan thaorai
タオライ |
どのくらい(期間) |
แพงเกินไป ค่ะ/ครับ | Pheen guhn pay kha/ khrap.
ペーン グーン パイ カ/クラップ |
(値段が)高すぎます。 |
แพง | pheen
ペーン |
(値段が)高い |
ถูก | thùuk
トゥーク |
安い |
ที่อยู่แถว〇〇 คะ/ครับ | Thee yuu thew ○○ kha/khrap
ティー ユー テェウ 〇〇 カ/クラップ (yuu klay klab 〇〇でもOK!) |
〇〇の近くにある場所です。 |
ที่ | thee
ティー |
~で、~の(場所) |
อยู่ | yuu
ユー |
ある、いる |
แถว | thew | 辺り |
ที่อยู่ | thee yuu
ティー ユー |
住所 |
เลยไปสี่แยก คะ/ครับ | luuy pay sii yeek kha/ khrap
ルーイ パイ シィー イェーク カ/クラップ |
交差点を過ぎたところです。 |
สี่แยก | sii yeek
シィー イェーク |
交差点 |
เลย | luuy
ルーイ |
通り過ぎる |
เลี้ยวขวา | liaw khaa
リアオ クワァー |
右折してください。 |
เลี้ยว | liaw
リアオ |
曲がる |
ขวา | khaa
クワァー |
右 |
ซ้าย | saay
サーイ |
左 |
ย้อนกลับ | Yoon glap kha/ khrap
ヨーン グラップ |
戻ってください(Uターン)。 |
ย้อน | yoon
ヨーン |
戻る |
กลับ | glap
グラップ |
逆にする |
ตรงไปอีกครับ คะ/ครับ | troŋ pay iik kha/ khrap
トロン パイ イーク カ/クラップ |
もう少し先です。 |
ตรง | troŋ
トロン |
まっすぐな |
ไปอีก | iik | (追加で)もう~ |
จอดตรงนี้ | jood troŋ nii
ジョー(ト) トロンニー |
ここで止まってください。 |
จอด |
joodo ジョート |
止める、駐車する |
ตรงนี้ | troŋ níi
トロンニー |
ここ |
จอดซ้าย | ジョー(ト) サーイ | 左に止まってください。 |
※他にも、覚えておくべきタイ語のフレーズはまだまだあります。
詳しくは「タイで緊急事態!~タイ語で言おう 厳選4つ~」をクリック!
最後に
皆さま、いかがでしたでしょうか。
今回はバイタクについて触れましたが、観光客と現地民で価格が分かれているケースは他にもあります。
今回ご紹介したフレーズなどを応用して、皆さまもぜひ
「現地価格の」タイ生活を 楽しんでみてはいかがでしょうか。
最後まで読んでいただき、ありがとうございました。
↓他の交通機関はこちら↓
タクシーの乗り方、注意事項こちら
高速バスでバンコク都外へ