“ファーク(ฝาก)+動詞”は“~してもらう”という意味ですがチュアイ(ช่วย)とちょっと違います。自分の為にもなる行動を依頼する場合“ファーク”を用いる

サワディーカー!LABタイ語学校です!

音声で学ぶ1日1分タイ語学習シリーズ”です。

コチラ から 1日1分タイ語学習シリーズを一覧ページで確認できます。

 

 

Lesson164 “ファーク(ฝาก) +動詞”は“~してもらう”という意味ですが、チュアイ(ช่วย)とちょっと違います。相手があるところへ行く、またはある行動を行うのを知っていて、ついでに自分の為にもある行動を依頼する場合に、“ファーク”の方が用いる。

語彙

銀行            タナーカーン            ธนาคาร

 

お金を振り込む       オーン(ン)グン          โอนเงิน

 

小包            パッサドゥ             พัสดุ

 

郵便局           プライサニー            ไปรษณีย์

 

手紙            ジョットマーイ           จดหมาย

 

入国管理事務所       トーモー              ต.ม.

 

書類            エーカサーン            เอกสาร

 

ビザ更新          トー ウィーサー          ต่อวีซ่า

 

事務所           ティータムガーン          ที่ทำงาน

 

デリバリー         トー サン             โทรสั่ง

 

パイ            パーイ               พาย

 

とうもろこし        カーウポ―ト            ข้าวโพด

 

 

ファーク(ฝาก) +動詞”は“~してもらう”という意味。例文を使って勉強してみましょう!

1.จะไปธนาคารหรอ ฝากโอนเงินหน่อยได้ไหม

ジャ パイ タナーカーン ルー ファーク オーン(ン)グン ノイ ダーイ マイ

銀行に行くんですか?お金を振り込んでもらえますか?

 

2.พรุ่งนี้ ตอนไปรับพัสดุที่ไปรษณีย์ ฝากส่งจดหมายฉบับนี้หน่อยนะ

プルンニー トーン パイ ラップ パッサドゥ ティー プライサニー ファーク ソン ジョットマーイ チャバップ ニー ノイ ナ

明日郵便局へ小包を取りに行く時、この手紙を出してください。

 

3.พอดีเขาจะไปต.ม. ฉันเลยฝากเขาเอาเอกสารต่อวีซ่ามาให้

ポーディー カウ ジャ パイ トーモー チャン ルーイ ファーク カウ アウ エーカサーン トー ウィーサー マー ハイ

彼はちょうど入国管理事務所へ行くので、私はビザ更新手続きの書類をもらってくるように頼みました。

 

4.ฝากบอกคุณซาโต้หน่อยนะว่า พรุ่งนี้ผมจะไปหาเขาที่ที่ทำงาน

ファーク ボーク クン サートー ノイ ナ ワー プルンニー ポム ジャ パイ ハー カウ ティー ティータムガーン

明日、僕は佐藤さんに事務所まで会いに行くということを彼に伝えてください。

 

5.จะโทรสั่งแม็คหรอ ฝากสั่งพายข้าวโพดอันนึงสิ

ジャ トー サン メェック ルー ファーク サン パーイ カーウポート アン ヌン スィ

マクドナルドのデリバリーをするの?とうもろこしパイを1つ注文してください。

 

 

LAB thaiko先生のブログ

LABthaiko先生のブログは2018年に産まれて日々多くの記事を作成しています。タイの様々なお役立ち情報を時にはタイ語を交えながらの記事にしたり、ニュースサイトとして、情報媒体としての役割を果たせるよう、もっと皆さんにタイについて知って頂けるようこれからも情報を発信していきます。