ムアンガンは同じという意味ですが、同じ数字なら、タウガン(เท่ากัน)を使います。
サワディーカー!LABタイ語学校です!
”音声で学ぶ1日1分タイ語学習シリーズ”です。
↑コチラ から 1日1分タイ語学習シリーズを一覧ページで確認できます。
【関連記事67】 “僕も同じく好きです。”タイ語で友達に答えたいですが、どう言いますか?
【関連記事68】 ムアンガンは同じという意味ですが、同じ数字なら、タウガン(เท่ากัน)を使います。
【関連記事69】 同じものが1つだけの時は、ディアウガンを使います。
Lesson68 ムアンガンは同じという意味ですが、同じ数字なら、タウガン(เท่ากัน)を使います。
語彙
背が高い スーン สูง
値段 ラーカー ราคา
年齢 アーユ อายุ
体重 ナムナック น้ำหนัก
靴 ローンターウ รองเท้า
サイズ カナート ขนาด
比較するもの +同じであること +タウガン(เท่ากัน)
1.ฉันกับแม่สูงเท่ากัน
チャン ガップ メェー スーン タウガン
私と母は身長が同じです。
2.ซื้อที่ไหนก็ราคาเท่ากันเหรอ
スー ティーナイ ゴー ラーカー タウガン ルー?
どこで買っても値段は同じなんですか?
3.สามีกับคุณไซโต้อายุเท่ากัน
サーミー ガップ クン サイトー アーユ タウガン
旦那と斎藤さんは年が同じです。
4.เด็ก 2 คนนี้น้ำหนักเท่ากัน
デェック 2 コン ニー ナムナック タウガン
この2人の子は体重が同じです。
5.รองเท้าคู่นี้กับคู่นั้นขนาดเท่ากันไหม
ローンターウ クー ニー ガップ クー ナン カナート タウガン マイ?
この靴とその靴はサイズが同じですか?