ムアンガンは同じという意味ですが、同じ数字なら、タウガン(เท่ากัน)を使います。

サワディーカー!LABタイ語学校です!

音声で学ぶ1日1分タイ語学習シリーズ”です。

コチラ から 1日1分タイ語学習シリーズを一覧ページで確認できます。

 

【関連記事67】 “僕も同じく好きです。”タイ語で友達に答えたいですが、どう言いますか?

【関連記事68】 ムアンガンは同じという意味ですが、同じ数字なら、タウガン(เท่ากัน)を使います。

【関連記事69】 同じものが1つだけの時は、ディアウガンを使います。

 

Lesson68 ムアンガンは同じという意味ですが、同じ数字なら、タウガン(เท่ากัน)を使います。

語彙

背が高い            スーン              สูง

 

値段              ラーカー             ราคา

 

年齢              アーユ              อายุ

 

体重              ナムナック            น้ำหนัก

 

靴               ローンターウ           รองเท้า

 

サイズ             カナート             ขนาด

 

 

比較するもの +同じであること +タウガン(เท่ากัน)

1.ฉันกับแม่สูงเท่ากัน

チャン ガップ メェー スーン タウガン

私と母は身長が同じです。

 

2.ซื้อที่ไหนก็ราคาเท่ากันเหรอ

スー ティーナイ ゴー ラーカー タウガン ルー?

どこで買っても値段は同じなんですか?

 

3.สามีกับคุณไซโต้อายุเท่ากัน

サーミー ガップ クン サイトー アーユ タウガン

旦那と斎藤さんは年が同じです。

 

4.เด็ก 2 คนนี้น้ำหนักเท่ากัน

デェック 2 コン ニー ナムナック タウガン

この2人の子は体重が同じです。

 

5.รองเท้าคู่นี้กับคู่นั้นขนาดเท่ากันไหม

ローンターウ クー ニー ガップ クー ナン カナート タウガン マイ?

この靴とその靴はサイズが同じですか?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LAB thaiko先生のブログ

LABthaiko先生のブログは2018年に産まれて日々多くの記事を作成しています。タイの様々なお役立ち情報を時にはタイ語を交えながらの記事にしたり、ニュースサイトとして、情報媒体としての役割を果たせるよう、もっと皆さんにタイについて知って頂けるようこれからも情報を発信していきます。