タイ/バンコク 住所表記について
<目次>
①タイ/バンコク 住所表記について
②タイ/バンコク 住所の形態
③タイと日本の住宅やお店の住所表記の違い
④タイ コンドミニアムやアパートの住所表記
⑤バンコク(Bangkok)のソイ(soi)は偶数と奇数で違いがある!
⑥英語での住所の書き方
⑦タイ/バンコク在住の方の為 豆知識
⑧タイ/バンコク 住所記入が必要になってくる書類
⑨タイ/バンコク 県一覧
⑩まとめ
タイ/バンコク 住所表記について
みなさん、こんにちは!
みなさんはタイに住んでいて、住所を書く際に困ったことはありませんか?
タイの住所は、日本の住所と違って、長いし何が市か町か分からないですよね。。
さらには、色々な場面で住所を書かなければならないことが多いです。
今回は日本の住所と比べながら、タイの住所について、細かく説明していきます。
郵便物を届ける際の注意点
バンコク市内であれば、英語表記で住所を記載して、郵便物を送っても大体届くと思いますが、
バンコク郊外や、他県に物を送る場合は、英語表記だと届かない場合がある為、タイ語表記で住所を書いたほうが良いです。
タイの住所表記は少し曖昧で、
~市、~県 を書いたり、それを略語で書いたり、
土地番号を書いたり、書かなかったり、
と初めて見る人は少し混乱してしまうかもしれませんが、
タイ語でGoogleで検索した際に表記されるタイ語の住所や、 水道代や電気代の請求書に書かれた住所を参考にして、自分の住所を把握するのがお勧めです。
タイ/バンコク 住所の形態
タイの住所は、基本的に
【番地 soi(小さい道)の名前 Thanon(大きい道)の名前 大きい地区の名前 小さい地区の名前 都市の名前 6桁の番号】という風になっています。
6桁の番号は、バンコクの大雑把な地域しか表してないですが、大きい地区なら番号があれば省略できるそうです。
日本だと、郵便番号で都道府県はもとより、市町村名から小さい地域まで把握できてしまいます。
住んでいる場所によっては、郵便番号と番地と名前だけで郵便物が届くので、タイと全く違いますね。
タイと日本の住宅やお店の住所表記の違い
日本の住所
例:東京都千代田区千代田1−1 (ちなみにここは皇居の住所)
この場合は、都道府県→区市郡→町村→丁番地号の順番ですね。
タイの住所
例:24 Sukhumvit 35 Alley, Khwaeng Khlong Tan Nuea, Khet Watthana,
Krung Thep Maha Nakhon 10110 (ちなみに、ここは私のお勧めするバンコクにあるタイ料理レストランです)
この場合は、番地→通り番号→区町村→市郡→県→郵便番号の順番です
※Krung Thep Maha Nakhonはバンコクのことです。
タイ コンドミニアムやアパートの住所表記
コンドミニアムやアパートの住所には上記の様な表記の他に、ややこしい表記があります!
でも、これをみたらもう大丈夫です!
まず、前提条件として住所はタイで有名なThe River Condminiumにします。
例:110/602 Charonakhon Rd Soi 13, Klongtonsai Khet Khlong San, Krung Thep Maha Nakhon 10600
この場合、110というのは建物番号になっています。
そして602というのは部屋番号を指しており、1階から順番に部屋を数えた部屋数です
Charonakhon Rd Soi 13は、チャルンナコン通りの13番目の小路という意味です。
Klongtonsaiは町で、Khet Khlong Sanは区です。
Krung Thep Maha Nakhonはバンコクという意味です。
最後の10600は郵便番号を表しています。
バンコク(Bangkok)のソイ(soi)は偶数と奇数で違いがある!
みなさんは、バンコクに住んでいてSukhumvit 49など、大通りの後に数字を見かけることが多々あると思います!
実は奇数と偶数で違いがあるんです!!
例えば、スクンビットの大通りなら、全てスクンビットソイ○○という通り番号がついていて、スクンビットソイ
の奇数は大通りの北側、偶数は南側に位置しています。
奇数は、公共施設が多かったり、偶数は飲食店が多かったりなど、場所によって違いがあるので、
住居を決めるときはどちら側に住むのか決めるときにも参考になります!
英語での住所の書き方
海外に住んでいる人に郵便物やハガキを送りたいけど、英語での住所の書き方に困ることありますよね。
英語は日本語と違って逆から書く必要があります。
例:〒010-0101東京都八王子市島田町2丁目12番の2 なら、
2-12-2 Shimada, Hachioji City, Tokyo, 010-0101, Japanになります!
※町、市、都道府県、国名の前でコンマ(,)を入れるのが一般的です。
※文末にJapanもつけます。
マンションに住んでいてて、101号室だったら、先頭に#101 マンション名をつけます。
英語で住所を書く時は、日本と順序が逆と覚えていたら良いです!!
建物番号・地番と住所の違い
地番
土地を特定するために登記制度上において一筆ごとに付されている番号。
建物番号
土地でいうところの地番と同じように、建物を特定するための符号のことを言います。
基本的に建物の所在する土地の地番がつけられています。
例:○○市△△町1番2の土地上にある建物の場合には、家屋番号は1番2となっています。同じ土地上に複数の建物の登記がある場合には1番2の1などというように支号が付されています。
住所
人の住んでいる場所を特定するためのもの。
タイ/バンコク在住の方の為 豆知識
タイの住所でよく見かける言葉を紹介します!!
知っておくと、郵便や住所申請がスムーズにできます♪
①Nua=北側
②Tai=南側
③Soi=小路
④No=番地、号
⑤Moo=村、集落
⑥Road またはthanon=主要道路 例:Shukhumvit Road
⑦Tambon=町や準群 英語だとSub district 例:Klongtoeynua
⑧Amphoe=日本でいう市、郡。英語だとDistrict 例:Wattana
⑨Changwat=日本でいう県。英語だとProvidence 例:Bangkok
タイ/バンコク 住所記入が必要になってくる書類
①リエントリーパーミット
②ビザ延長申請書類
③90日レポート
④住所変更届
⑤住居申請
⑥郵便局で手紙を出すとき
etc…
タイ/バンコク 県一覧
タイでは、77のチャンワット(県)があります(日本風に言うと「1都76県」)
タイ全体を6つの地方に分けた時には、北部に17県、東北部に20県、中部に1都10県または11県、西部に8県、東部に7県、南部に14県になります。
タイ北部
ウタイターニー県 Uthai Thani Province ウッタラディット県 Uttaradit Province
カンペーンペッ県 Kamphaeng Phet Province スコータイ県 Sukhothai Province
ターク県 Tak Province チェンマイ県 Chiang Mai Province
チェンラーイ県 Chiang Rai Province ナーン県 Nan Province
ナコーンサワン県 Nakhon Sawan Province パヤオ県Phayao Province
ピッサヌローク県 Phitsanulok Province ピチット県 Phichit Province
プレー県 Phrae Province ペッチャブーン県 Phetchabun Province
メーホンソン県 Mae Hong Son Province ランパーン県 Lampang Province
ランプーン県 Lamphun Province
タイ東北部
アムナートチャルーン県 Amnat Charoen Province ウドーンターニー県 Udon Thani Province
ウボンラーチャターニー県 Ubon Ratchathani Province カーラシン県 Kalasin Province
コーンケーン県 Khon Kaen Province サコンナコーン県 Sakon Nakhon Province
シーサケート県 Sisaket Province スリン県 Surin Province
チャイヤプーム県 Chaiyaphum Province ナコーンパノム県 Nakhon Phanom Province
ナコーンラーチャシーマー県 Nakhon Ratchasima Province ノーンカーイ県 Nong Khai Province
ノーンブワラムプー県 Nongbua Lamphu Province ブリーラム県 Buriram Province
マハーサーラカーム県 Maha Sarakham Province ムックダーハーン県 Mukdahan Province
ヤソートーン県 Yasothon Province ルーイ県 Loei Province
ローイエット県 Roi Et Province
タイ中部
アーントーン県 Ang Thong Province アユタヤ県 Ayutthaya Province
カンチャナブリー県 Kanchanaburi Province サケーオ県 Sa Kaeo Province
サムットサーコーン県 Samut Sakhon Province サムットソンクラーム県 Samut Songkhram Province
サムットプラーカーン県 Samut Prakan Province サラブリー県 Saraburi Province
シンブリー県 Singburi Province スパンブリー県 Suphanburi Province
チャイナート県 Chainat Province チャチューンサオ県 Chachoengsao Province
チャンタブリー県 Chanthaburi Province チョンブリー県 Chonburi Province
トラート県 Trat Province ナコーンナーヨック県 Nakhon Nayok Province
ナコーンパトム県 Nakhon Pathom Province ノンタブリー県 Nonthaburi Province
パトゥムターニー県 Pathum Thani Province プラーチーンブリー県 Prachinburi Province
プラチュワップキーリーカン県 Prachuap Khiri Khan Province ペッチャブリー県 Phetchaburi Province
ラーチャブリー県 Ratchaburi Province ラヨーン県 Rayong Province
ロッブリー県 Lopburi Province
タイ南部
クラビー県 Krabi Province サトゥン県 Satun Province
スラートターニー県 Surat Thani Province ソンクラー県 Songkhla Province
チュムポーン県 Chumphon Province トラン県 Trang Province
ナコーンシータマラート県 Nakhon Si Thammarat Province ナラーティワート県 Narathiwat Province
パッタニー県 Pattani Province パッタルン県 Phatthalung Province
パンガー県 Phang Nga Province プーケット県 Phuket Province
ヤラー県 Yala Province ラノーン県 Ranong Province
まとめ
みなさんいかがでしたか。
住所が分かりずらいのは海外移住あるあるですよね。
国によって、細かい違いがたくさんあるので、在住する方は些細なことでつまづかないように、タイの色々なことを知っておくと役に立つかもしれませんね!
タイ語でなんて言うの?住所編
部屋 ห้อง hong ホン
住所 ที่อยู่ thiiyuu ティーユー
郵便局 ไปรษณีย์ praisanii プライサニー
家 บ้าน baan バーン
土地 ที่ดิน thiidin ティーディン
建物 ตึก twk トゥク
【その他関連記事】
LABタイ語学校 動画配信→ https://labsk331.com/movie/
LABタイ語学校 講師一覧→https://labsk331.com/teachers/
LABタイ語学校 料金表一覧→http://labsk331.com/schoollesson/
LABタイ語学校 フォトギャラリー→https://labsk331.com/school/photos/
Kazuya Umezawa