「ラーゴーン・ลาก่อน」日常では使わない⁈タイ語で様々な「さようなら」の言い方を紹介!
サワディークラップ!LABタイ語学校です。
皆さんは、タイ語に「さようなら」という意味を持つ単語が複数あることをご存じですか?
日本語に「また会おう」「帰るね」などの様々な「さようなら」の表現方法があるように、タイ語にも複数の「さようなら」という単語が存在します。
本記事で一緒に勉強していきましょう!
それでは今回は「ラーゴーン・ลาก่อน」日常では使わない⁈タイ語で様々な「さようなら」の言い方を紹介します!
1. 基本はこれでOK「サワディー・สวัสดี」
สวัสดี
既にご存じの方も多いと思いますが、「サワディー」は様々な挨拶のシーンで使える万能なタイ語です。
なので、朝の挨拶や日常的な挨拶はもちろん、「さようなら」のようなシーンでも「サワディー」は使うことができます。
これから更に4つの「さようなら」を表すタイ語表現を紹介していきますが、どの表現を使えば良いのかがわからない場合は、とりあえず「サワディー」を使うようにすると良いかもしれません。
2. 「また会いましょう」という意味の「ジューガン マイ・เจอกันใหม่」
เจอกันใหม่
「ジューガンマイ」は直訳すると「また会いましょう」という意味のタイ語表現です。
細分化すると、「ジュー・会う」「ガン・互いに」「マイ・再び」という単語から成り立っています。
また、「ジューガンマイ」の「マイ」を「明日・プルンニー」や「来週・アーティットナー」に入れ替えて「ジューガン プルンニー・明日また会おう」のように応用して表現することもできます。
ちなみに、「ジューガンマイ・เจอกันใหม่」は少しカジュアルな表現であり、フォーマルな場面では別の表現があります。
それは「ポップガン マイ・พบกันใหม่」です。
お仕事の場面などでは「ポップガン マイ・พบกันใหม่」を使いましょう。
3. 「またあとで」という意味の「ディアウ ジューガン・เดี๋ยวเจอกัน」
เดี๋ยวเจอกัน
「ディアウジューガン」は「またあとで」という意味のタイ語表現です。
英語に例えると「see you around」や「see you later」に似た表現です。
なので、また数時間後に約束がある際などで使います。
4. 「もう帰るね」という意味の「グラッブ レーオ ナ・กลับแล้วนะ」
กลับแล้วนะ
「グラッブ レーオ ナ」は直訳すると「もう帰るね」という意味のタイ語表現です。
「レーオ=もう既に」の部分を「ゴーン・ก่อน=先に」に入れ替えて「先に帰るね」といった表現を作ることもできます。
主に友達同士などで使われるカジュアルな言葉です。
なので、フォーマルな場面での使用は避けましょう。
逆にフォーマルな場面では丁寧な言葉である「コー トゥア ゴーン・ขอตัวก่อน=お先に失礼します」を使うことをオススメします。
5. 永遠のさよならを表す「ラーゴーン・ลาก่อน」
ลาก่อน
「ラーゴーン」は直訳すると「永遠のさようなら」を表すタイ語です。
なので、間違っても日常的に「ラーゴーン」を使わないようにしましょう。
辞書には「さようなら」と調べると「ラーゴーン」が出てくるようです。
しかし、日常的に「ラーゴーン」を友達に使っていると本当に永遠のさようならになってしまう可能性があるので気を付けましょう。
6. 最後に
以上、今回はタイ語で様々な「さようなら」の言い方を紹介しました。
最後に今回の内容を簡潔にまとめると、
2.「ジューガン マイ・เจอกันใหม่」は「また会いましょう」という意味
3.「ディアウ ジューガン・เดี๋ยวเจอกัน」は「またあとでね」という意味
4.「グラッブ レーオ ナ・กลับแล้วนะ」は「もう帰るね」という意味
となります。
今回も読んで頂きありがとうございました。
また、「タイについてもっと知りたい」、「タイでキャリアアップがしたい」そんな思いはありませんか?
LABタイ語学校では、日本語堪能な先生が皆様のタイ語学習をサポートしております。
タイ語を覚えてもっとタイを楽しみましょう!初回体験レッスンは無料で実施しております。お気軽にご連絡ください。
【LINE@からお問い合わせ】
*LINE@は仕様上、何かメッセージを頂かないとこちらからフリーテキストを送信できないようになっております。
<タイ語学習に関するおすすめ記事>
タイ語習得に役に立つ関連記事