Hobak korean family restaurantで韓国豚焼肉のモクサル体験!

サワディーカー!LABタイ語学校です!

Hobak Korean Family Restaurantはスクンビットプラザ(Sukhumvit Plaza)通称コリアンタウンにあります。
今回は韓国豚焼肉のモクサル(豚の後頭部から肩の間の部位)を食べてきました。他にもRib Eye(牛)やサムギョプサル、ポッサムなど韓国の肉料理が充実しておりオススメです。

提供: Instagram (@xorn0721) Yena

 

0.店名 Hobak호박식당(かぼちゃ食堂)

店名の호박식당を日本語訳すると ”かぼちゃ食堂” となります。

호박Hobak=かぼちゃ
식당Sikdang=食堂

 

 

1.韓国焼肉のモクサルとは

韓国の豚焼肉と言えば日本でも有名になったサムギョプサルが一番に挙げられると思いますが、サムギョプサルは基本的に三枚肉を使った料理。でも、牛焼肉と同じように豚焼肉もいろんな部位があるんです。今日はその豚焼肉のなかでモクサルを紹介します。

モクサル」とは、豚の後頭部から肩の間にある部位で、首周りの肉です。 韓国語で「モク(モッ)」が首という意味で、「サル」が肉なので、直訳すると「首肉」となります。 焼き上がった肉は、塩や薬味、ワサビなどにつけ、サンチュや行者ニンニクの葉(ミョンイナムル)などに包んで頂きます。

引用:https://www.ab-road.net/asia/korea/abgirl/G01466.html

 

Hobakではモクサル(320バーツ)が注文できます。

モクサルは厚めに切って提供される事が多く、食べ応えのある肉料理となります。

ニンニクや野菜と一緒に食べるとバランスが取れて良いですね。

焼いた後はハサミで食べやすい大きさにカットして食べるのが良いです。

 

 

2.モクサルとコームーヤーンの説明文と味の比較

以下がモクサルとコームーヤーンの比較です。

モクサルとは コームーヤーンとは
豚の後頭部から肩の間にある部位で、首周りの肉 『コームー』とは、豚のどの部位のことでしょうか?『ムー』は“豚”、『コー』は“のど”、つまり『コームー』は、豚の喉の部分「豚の頬から肩のネック(首)部分のお肉」のこと。それを『ヤーン(炙り焼く)』した『コームーヤーン』はすなわち、“豚の喉肉の炭火焼き”です。

 

この2つの説明文を読む印象としては、それぞれは同じ部位の辺りを示しているのかもしれませんが

コームーヤーンは豚トロのような脂身をかなり感じ

モクサルは 赤身部分を食べている印象があるので、

説明文では似ていますが、味には結構違いがあると筆者は感じてしまうので、

使っている部位や、切り方が微妙に違うのかもしれません。

 

 

3.Hobakの店舗情報アクセス

【店名】Hobak

【住所】 Sukhumvit 12 Alley, Khlong Toei, Bangkok 10110

【電話番号】 02-039-4945 / 098-015-4945

【営業時間】 AM11:00 to AM4:00

BTSアソーク駅まで徒歩3分

【Facebook】@hobakBKK(ページ移動はコチラ

 

 

4.フォトギャラリー&メニュー

店内の写真です。

スンドゥブチゲ/純豆腐チゲ Soft Tofu Stew with Seafood(250バーツ)

薬味は8種類あります。こちらは食べ放題?です。なくなったら定員さんが足してくれます。

 

メニュー

ハンジョンサルのほうがコームーヤーンと近いかもしれません。テジカルビも凄く美味しそうです。

ビビンバや冷麺など韓国焼肉店によくある王道メニューも一通り揃っています。

今回は食べてないですが、ここのポッサムも気になります。(同じくコリアンタウンのDarakでポッサムがあります)

チヂミやサムトッポッキも気になりますね。

韓国の鍋系料理も美味しそうです。

肉系料理の品揃えが充実しています。

Rib Eye(霜降り牛ロース)です。

韓国豚焼肉でお馴染みのサムギョプサルです。

 

 

5.最後に

いかがでしょうか?Habakは韓国、肉料理が充実しているので、

ハンジョンサル、モクサルあたりを

タイ料理のコームーヤーンと比較しながら食べてみるとより一層、食事が面白くなるかもしれません。

是非皆さんもHobak Korean Family Restaurantに行ってみてください。

 

そもそもバンコクのコリアンタウンって何だっけ? ポッサムって何だっけ? と気になった方は、コチラの記事もご確認ください。

ポッサムに惹かれた다락Darak@コリアンタウンで韓国料理満喫

 

提供: Instagram (@xorn0721) Yena

 

 

 

 

มีโต๊ะว่างไหมคะ (お客さん)

ミー  ワーン マイ カ?

空いているテーブルがありますか?

 

2.กี่ที่คะ/กี่คนครับ (店員さん)

ギー ティー カ?/ギー コン クラップ?

何人前ですか?/何名様ですか?

”レストランで使える”のタイ語音声と動画コチラ

 

LAB thaiko先生のブログ

LABthaiko先生のブログは2018年に産まれて日々多くの記事を作成しています。タイの様々なお役立ち情報を時にはタイ語を交えながらの記事にしたり、ニュースサイトとして、情報媒体としての役割を果たせるよう、もっと皆さんにタイについて知って頂けるようこれからも情報を発信していきます。