Sacict(芸術工芸支援タイ国際センター)で学ぶタイ語
サワディーカー!LABタイ語学校です!
8月26日SACICTが開催している芸術工芸品イベントがサムヤンミッドタウンで開催されていました。
せっかくなので、「SACICTとは?(SACICTの説明)」と 「SACICTで学ぶタイ語学習」の内容にて記事を作成します。
0.SACICT(略語)とは?
SACICT は “the Support Arts and Crafts International Centre of Thailand” の略語となります。
SACICTの公式HPを見ると、
His Majesty King Bhumibol Adulyadej has signed the Royal Decree establishing the International Arts and Crafts Center (Public Organization) BE 2546 on September 20, 2003 and published in the Government Gazette on October 31, 2003.
フミポン国王がロイヤルプロジェクト芸術工芸の国際センターを設立するよう2003年9月20日に署名し、2003年10月31日より官報として公開されました。
1.SACICTイベントからタイ語を学ぶ
สัมผัส ประสบการณ์ แห่ง งาน ศิลปหัตถกรรม ร่วมสมัย【伝統美術工芸品の展示会(体験イベント)】
สัมผัส/contact,feel,touch/連絡先、触れる、感じる
ประสบการณ์/experience経験
แห่ง/of/~の
งาน/work/作業
ศิลปหัตถกรรม/Arts and Crafts/美術工芸
ร่วมสมัย/Contemporary/同時代の,その当時の
1.SACICTイベントのイベント説明をタイ語で知る(前半文)
ศูนย์ส่งเสริมศิลปาชีพระหว่างประเทศ (องค์กรมหาชน) เปิดตัวผลัตภัณฑ์ศิลปหัตถกรรมร่วมสมัย 40 คอลเล็กชั่น ภายใต้โครงการ SACICT CONCEPT 2020 ซึ่งเกิดจากความร่วมมือระหว่างผู้ผลิตงานหัตถกรรม และที่ปรึกษาด้านการออกแบบ เพื่อสร้างสรรค์และต่อยอดผลิตภัณฑ์ใหม่จากภูมิปัญญาดั้งเดิมให้ตอบโจทย์ความต้องการของผู้บริโภคยุคใหม่ ซึ่งจะนำไปสู่การสร้างอาชีพและรายได้ที่มั่งคงให้แก่ผู้ผลิตงานศิลปหัตถกรรมไทยได้อย่างยั่งยืน
Part1
Arts and Crafts International Center (Public Organization) ศูนย์ส่งเสริมศิลปาชีพระหว่างประเทศ (องค์กรมหาชน)
1)ศูนย์ ส่งเสริม ศิลปาชีพ
ศูนย์/Center
ส่งเสริม/Promote
ศิลปาชีพ/Handicraft
2)ระหว่าง ประเทศ(International)
ระหว่าง/between
ประเทศ/Country
3)(องค์กรมหาชน)
องค์กร/Organization
มหาชน/Public
Part2
launched 40 collections of contemporary arts and crafts products under the project SACICT CONCEPT 2020, เปิดตัวผลัตภัณฑ์ศิลปหัตถกรรมร่วมสมัย 40 คอลเล็กชั่น ภายใต้โครงการ SACICT CONCEPT 2020
4)เปิดตัว ผลัตภัณฑ์
เปิดตัว/Launch
ผลัตภัณฑ์/Product
5)ศิลปหัตถกรรม ร่วมสมัย
ศิลปหัตถกรรม/Arts and Crafts
ร่วมสมัย/Contemporary
6)40 คอลเล็กชั่น
คอลเล็กชั่น/collections
7)ภายใต้ โครงการ SACICT CONCEPT2020
ภายใต้ /under
โครงการ/Project
Part3
which is a collaboration between handicraft manufacturers. And design consultant To create and expand new products based on traditional wisdom to meet the needs of modern consumers.ซึ่งเกิดจากความร่วมมือระหว่างผู้ผลิตงานหัตถกรรม และที่ปรึกษาด้านการออกแบบ เพื่อสร้างสรรค์และต่อยอดผลิตภัณฑ์ใหม่จากภูมิปัญญาดั้งเดิมให้ตอบโจทย์ความต้องการของผู้บริโภคยุคใหม่
8)ซึ่ง เกิดจาก ความร่วมมือ
ซึ่ง/which
เกิดจาก/Caused by
ความร่วมมือ/Cooperation
9)ระหว่าง ผู้ผลิตงานหัตถกรรม
ระหว่าง /between
ผู้ผลิตงาน/Job maker職人
หัตถกรรม/Handicraft
10)และ ที่ปรึกษา
และ /and
ที่ปรึกษา/Advisor
11)ด้านการออกแบบ
ด้านการ/management
ออกแบบ/design
12)เพื่อ สร้างสรรค์
เพื่อ /For
สร้างสรรค์/Creative
13)และ ต่อยอด
และ/ and
ต่อยอด/Extend
14)ผลิตภัณฑ์ ใหม่
ผลิตภัณฑ์ /Product
ใหม่/ New
15)จาก ภูมิปัญญา ดั้งเดิม
จาก / From
ภูมิปัญญา /Knowledge
ดั้งเดิม/Original
16)ให้ ตอบโจทย์
ให้ / Give
ตอบโจทย์ / Answer
17)ความต้องการ ของ
ความ/ The, Things
ต้องการ / want,need
ของ/ of
18)ผู้บริโภค ยุคใหม่
ผู้บริโภค / Consumer
ยุคใหม่ / New age
2.SACICTイベントのイベント説明をタイ語で知る(後半文)
This will lead to the creation of a career and a stable income for the producers of Thai arts and crafts sustainably.
ซึ่งจะนำไปสู่การสร้างอาชีพและรายได้ที่มั่งคงให้แก่ผู้ผลิตงานศิลปหัตถกรรมไทยได้อย่างยั่งยืน
19)ซึ่ง จะ นำไปสู่
ซึ่ง / which
จะ / will
นำไปสู่ / Lead to
20)การ สร้าง อาชีพ และ
การ / the
สร้าง / Create
อาชีพ / Career
และ / And
21)รายได้ ที่ มั่งคง
รายได้ / Income
ที่ / that
มั่งคง / stable
22)ให้แก่ ผู้ผลิต
ให้แก่ / Give to
ผู้ผลิต / Manufacturer
23)งาน ศิลปหัตถกรรม ไทย
งาน / work
ศิลปหัตถกรรม / Arts and Crafts
ไทย / Thai
24)ได้ อย่าง ยั่งยืน
ได้ / have
อย่าง / at
ยั่งยืน / Sustainable(持続可能な)