タイ語で相手を呼ぶ際などに使う「一人称、二人称、三人称」の表現まとめ。スラングも紹介。

サワディーカップ!

LABタイ語学校です。

皆さんはタイ語で相手を呼ぶ際に使う「一人称、二人称、三人称」の表現をいくつ知っていますか?

「一人称、二人称、三人称」の表現を多く知っていれば知っているほどタイ語会話の幅が広がり、タイ語勉強の楽しさが増すと思います。

なのでぜひこの記事で覚えて実際に使ってみてください。

記事内には音声も紹介しているので発音確認をすることもできます。

それではタイ語で相手を呼ぶ際などに使う「一人称、二人称、三人称」の表現まとめ。スラングも紹介していきます。

 

 

 

1. 一人称

男性の一人称

ポムผม

「ポム」は男性言葉における一人称です。

日本語で言う「私」というよりも「僕」という意味に近い言葉です。

年上、年下、関係なくどんな場面でも使える男性の一人称です。

 

女性の一人称

チャンฉัน

「チャン」は女性言葉における一人称です。

日本語で言う「私」にあたり、主に日常生活で使うカジュアルめな言い方です。

なので、日常生活で女性は「チャン」を使います。

 

ディチャンดิฉัน

「ディチャン」は女性言葉における一人称ですが、丁寧な表現になります。

タイ語教材などには「ディチャン」と使用されている場合が多いですが、かたい表現なので日常生活では不自然です。

なので、日常生活では「チャン」を使用しましょう。

 

その他の一人称

ラオเรา

「ラオ」は「私たち」という意味をもつ一人称の表現です。

男女共に使えます。

日常生活でも使う機会が多いので覚えておきましょう。

 

カーパジャオข้าพเจ้า

「カーパジャオ」はかなりフォーマルな一人称の表現になります。

主に講演や法律文などのかたい文章の場面で使われます。

 

アートマーอาตมา

「アートマー」は僧侶が使う一人称の表現です。

なので、ほとんどの人は使うことはありませんが、冗談半分でタイ人の友人などに使ってみても面白いかもしれません。

 

2. 二人称

基本的な二人称

クン・คุณ

「クン」は日常生活で最も使う基本的な二人称の表現です。

日本語で言う「あなた」という意味です。

「クン」は最も無難な二人称の表現なので、呼び方に迷った際は「クン」を使うと良いです。

 

ピーพี่

「ピー」は年上の相手を表す二人称の表現です。

意味は、日本語でいう「先輩」というニュアンスに近いです。

主に職場やタクシーや飲食店で店員を呼ぶ際に使います。

 

ノーンน้อง

「ノーン」は年下の相手を表す二人称表現です。

意味は、日本語で言う「後輩」というニュアンスに近いです。

主に職場や飲食店等で女性店員を呼ぶ際などに使います。

 

その他の二人称

タンท่าน

「タン」は身分の高い相手を表す二人称の表現です。

日本語で言う「様」という表現に近い言葉です。

なので、基本的には王族や政府に関係する場面で使われます。

 

タゥーเธอ

「タゥー」は「クン」を更にカジュアルにした二人称の表現です。

主に親しい関係の相手に使います。タイ人の友達がいる方はよく聞く表現なのではないでしょうか。

なので、フォーマルな場面ではあまりふさわしくない表現です。

 

ヌゥหนู

「ヌゥ」は小さい子供を呼ぶ際に使うことができる二人称表現です。

身内だけではなく、知らない子供に対しても使える表現ですし、おじいさんやおばあさんが若者を呼ぶ際にも使います。

 

ターตา

「ター」は両親くらい年が離れている男性の方に使う二人称表現です。

日本語で言う「おじさん」という言葉に近い二人称表現です。

主に、屋台などで店番をしている年配の方に使われます。

 

ヤーイยาย

「ヤーイ」は両親くらい年が離れている女性の方に使う二人称表現です。

日本語で言う「おばさん」という言葉に近い二人称表現です。

主に、屋台などで店番をしている年配の方に使われます。

 

3. 三人称

基本的な三人称

カオเขา

「カオ」は「彼、彼女」という意味の三人称の表現です。

日本語で言う「あの人、あの方」といったニュアンスです。

良く使う三人称の表現なので覚えておきましょう。

 

プアックカオพวกเขา

「プアックカオ」は「彼ら、彼女ら」という意味の三人称の表現です。

「彼ら、彼女ら」なので、この場にいない集団を指す三人称の表現です。

こちらも良く使います。

 

4. スラング的な表現

クーกู

「クー」は一人称のスラング的な表現です。

日本語で言う「俺」のようなニュアンスです。男女ともに使えます。

あまり品の無い言葉ですが、タイ人の若者同士では頻繁に使われる表現です。

 

มึงムン

「ムン」は二人称のスラング的な表現です。

日本語で言う「おまえ」的なニュアンスです。男女ともに使えます。

これもあまり品のない言葉ですが、タイ人の若者同士では頻繁使われています。

 

ゲーแก

「ゲー」はスラング的なあまり丁寧な言い方ではない三人称の表現です。

日本語で言う「あいつ」のような意味に近い言葉です。

友達同士では使える言葉なので、タイ人の友達と会話をする際に使ってみてください。

 

5. 最後に

以上、今回はタイ語で相手を呼ぶ際などに使う「一人称、二人称、三人称」の表現まとめ、スラングも紹介しました。

いかがだったでしょうか?

今回紹介した丁寧な言い方の「一人称、二人称、三人称」だけではなく、ぜひタイ人の友達と会話をする際はスラングも一緒に使ってみてください。

会話が盛り上がる事が間違いないです。

今回も読んで頂きありがとうございました。

また、「タイについてもっと知りたい」、「タイでキャリアアップがしたい」そんな思いはありませんか?

LABタイ語学校では、日本語堪能な先生が皆様のタイ語学習をサポートしております。

タイ語を覚えてもっとタイを楽しみましょう!初回体験レッスンは無料で実施しております。お気軽にご連絡ください。

【LINE@からお問い合わせ】

เพิ่มเพื่อน

*LINE@は仕様上、何かメッセージを頂かないとこちらからフリーテキストを送信できないようになっております。

<この記事に関連する記事>

【初心者向け】タイ生活において頻繁に使う「タイ語の基本動詞」15選を紹介!

【音声付き】タイ語で性格を表す少しネガティブな表現「20個」を紹介!

アナと雪の女王の主題歌「Let It Go」タイ語バージョンを和訳してみた。

LAB thaiko先生のブログ

LABthaiko先生のブログは2018年に産まれて日々多くの記事を作成しています。タイの様々なお役立ち情報を時にはタイ語を交えながらの記事にしたり、ニュースサイトとして、情報媒体としての役割を果たせるよう、もっと皆さんにタイについて知って頂けるようこれからも情報を発信していきます。