【お仕事タイ語】タイで就職を希望している方が面接の場面で使えるタイ語を紹介!

まずはじめに、今回はタイで就職を希望している方に、面接の際の場面で使えるタイ語を会話形式と単語を紹介しています。

タイには多くの日系企業が進出しており、2017年10月の時点でタイにある日系企業の数は3925社もあります。

また、タイは日本からあまり遠くなく、親日国で比較的住みやすいためタイで就職を検討している方も多いのではないでしょうか?

タイで働く場合、日本語のみで働ける場所も稀にありますが、タイ語ができたほうがより良い会社に入ることができます。

なのでタイで就職を検討している方は、あらかじめタイ語を勉強しておくことを推奨します。

面接官との会話例

1.面接官:自己紹介をしてください。

  • チュアイ ネナムトゥア ノイ(クラップ/カ)

chûay nɛ́nam tua nɔ̀y(khráp/khâ)

ช่วย แนะนำตัว หน่อย(ครับ/ค่ะ)

  • 「チュアイ○○ノイ」は「○○してください。」「ネナムトゥア」は「自己紹介」という意味です。

なので直訳すると「自己紹介をしてください」となります。

 

 

1.自分:私の名前は○○です。初めまして、よろしくお願い致します。東京大学を卒業しました。大学を卒業後は日本のIT企業で働いていました。

  • (ポム/ディチャン)チュー○○(クラップ/カ)
  • インディー ティー ダイ ルージャック(クラップ/カ)
  • リアン ジョップ ティー マハーウィッタヤーライ トーギアオ(クラップ/カ)
  • ランジャーク ジョップ ガーン スクサー マハーウィッタヤーライ(ポム/ディチャン)タムガーン ティー ボーリサット アイティー イープン(クラップ/カ)

(phǒm/dìchán) chʉ̂ʉ ○○(khráp/khâ)

yin dii thîi dây rúucàk(khráp/khâ)

rian còp thîi mahǎawítthayaalay tookiaw(khráp/khâ)

lǎŋ càak còp kaan sʉ̀ksǎa mahǎa wítthayaalay(phǒm/dìchán)thamŋaan thîi bɔɔrísàt IT yîipùn(khráp/khâ)

(ผม/ดิฉัน) ชื่อ○○(ครับ/ค่ะ)

 ยินดีที่ได้รู้จัก(ครับ/ค่ะ)

เรียนจบ ที่ มหาวิทยาลัยโตเกียว(ครับ/ค่ะ)

หลังจาก จบ การ ศึกษา มหาวิทยาลัย(ผม/ดิฉัน)ทำงาน ที่ บริษัท ไอทีญี่ปุ่น (ครับ/ค่ะ)

  • 「ポム/ディチャン」は「僕/私」「チュー」は「名前」という意味です。

直訳すると「僕/私の名前は○○です」となります。

  • 「インディー」は「嬉しい」「ティー」は「~に」「ダイ」は「できる」「ルージャック」は「知り合う」という意味です。

直訳すると「知り合いになることができて嬉しい」となります。

  • 「リアン」は「学ぶ、勉強」「ジョップ」は「終わる、卒業」「ティー」は「にて」「トーギアオ」は「東京」「マハーウィッタヤーライ」は「大学」という意味です。

直訳すると「東京大学にて勉強を終了させた」となります

  • 「ランジャーク」は「~の後」「ジョップ」は「卒業、終わらせる」「ガーン スクサー」は「教育」「マハーウィッタヤーライ」は「大学」「ボム/ディチャン」は「僕/私」「タムガーン」は「仕事、働く」「ティー」は「にて」「ボーリサット」は「会社」「アイティー」は「IT」「イープン」は「日本」という意味です。

直訳すると「大学での教育を終わらせた後、僕/私は日本のIT会社にて働いていました」となります。

 

 

2.面接官:あなたがタイに来た理由はなんですか?

  • タムマイ クン マー プラテートタイ?(クラップ/カ)

thammay khun maa pràthêet thay?(khráp/khâ)

ทำไม คุณ มา ประเทศไทย?(ครับ/คะ)

  • 「タムマイ」で「なぜ」「クン」は「あなた」「マー」は「来る」「プラテート」は「国」という意味です。

直訳すると「なぜあなたはタイに来ましたか」となります。

 

 

2.自分:経済が伸びている東南アジアで働きたい事とタイの雰囲気が好きだからです。

  • プロワー(ポム/ディチャン)トンガーン タムガーン ナイ エーチア タワンオークチアンターイ ティー スン セータギット ガムラン トゥープトー レ (ポム/ディチャン)チョープ バンヤ―ガート ムアン タイ(クラップ/カ)

phrɔ́ wâa(phǒm/dìchán)tɔ̂ŋ kaan thamŋaan nay eechia tàwan ɔ̀ɔk chǐaŋ tâay thîi sʉ̂ŋ sèetthàkìt kamlaŋ tə̀əp too lɛ́ (phǒm/dìchán) chɔ̂ɔp banyaakàat mʉaŋ thay(khráp/khâ) 

เพราะ(ผม/ดิฉัน)ต้องการ ทำงาน ใน เอเชีย ตะวันออกเฉียงใต้ ที่ ซึ่ง เศรษฐกิจ กำลัง เติบโต และ (ผม/ดิฉัน) ชอบ บรรยากาศ เมือง ไทย(ครับ/ค่ะ)

  • 「プロワー」は「なぜなら」「ポム/ディチャン」は「僕/私」「トンガーン」は「求める、欲する」、 「タムガーン」は「仕事」「ナイ」は「内、中で」「エーチア タワンオークチアンターイ」は「東南アジア」「ティー」は「理由」「スン」は「関係代名詞」「セータギット」は「経済」「ガムラン」は「~している」「トゥープトー」は「成長する」「レ」は「と」「ポム/ディチャン」は「僕/私」「チョープ」は「好き」「バンヤ―ガート」は「雰囲気」という意味です。

直訳すると「なぜなら僕/私は経済が現在も成長している東南アジアで働きたいという理由とタイの雰囲気が好きだからです」となります。

 

 

3.面接官:なぜあなたはこの会社で働きたいのですか?

  • タムマイ クン ヤーク タムガーン ボーリサット ニー?(クラップ/カ)

thammay khun yàak thamŋaan bɔɔrísàt níi?(khráp/khâ)

ทำไม คุณ อยาก ทำงาน บริษัท นี้?(ครับ/คะ)

  • 「タムマイ」は「なぜ」「クン」は「あなた」「ヤーク」は「したい」「タムガーン」は「仕事」「ボーリサット」は「会社」「ニー」は「ここ」という意味です。

直訳すると「なざあなたはこの会社で仕事をしたいですか」となります。

 

 

3.自分:スキルを活かせると思ったからです。

  • プロワー(ポム/ディチャン)キットワー サーマート チャイ タクッサ コーン トゥアエーン ダーイ(クラップ/カ)

phrɔ́ wâa (phǒm/dìchán) khít wâa sǎamâat cháy tháksà khɔ̌ɔŋ tua eeŋ dâay(khráp/khâ)

เพราะ(ผม/ดิฉัน)คิดว่าสามารถใช้ ทักษะของตัวเองได้(ครับ/ค่ะ)

  • 「プロワー」は「なぜなら」「ポム/ディチャン」は「僕/私」「キットワー」は「思う」「サーマート」は「能力」「チャイ」は「使う」「タクッサ」は「スキル」「コーン」は「~の」「トゥアエーン」は「自分自身」「ダーイ」は「できる」という意味です。

直訳すると「なぜなら僕/私の自分自身のスキル、能力を使う事ができると思うからです」となります。

 

 

4.面接官:あなたはタイにどのくらいの期間いるつもりですか?

  • クン タンジャイ ジャ ユー ティー プラテートタイ ナーンタオライ?(クラップ/カ)

khun tâŋ cay cà yùu thîi  pràthêet thay naan thâwrày?(khráp/khâ)

คุณ ตั้งใจ จะ อยู่ ที่ ประเทศไทย นานเท่าไหร่?(ครับ/คะ)

  • 「クン」は「あなた」「タンジャイ」は「するつもり」「ジャ」は「だろう」「ユー」は「住む、滞在」「ティー」は「にて」「プラテートタイ」は「タイ国」「ナーンタオライ」は「どのくらい」という意味です。

直訳すると「あなたはタイにどのくらい住むつもりですか」となります。

 

 

4.自分:3年以上です。

  • サーム ピー クンパイ(クラップ/カ)

sǎam pii khʉ̂n pay(khráp/khâ)

สาม ปี ขึ้นไป(ครับ/ค่ะ)

  • 「サーム」で「3」「ピー」で「年」「クンパイ」で「以上」という意味です。

直訳すると「三年以上」となります。

 

 

5.面接官:あなたは前職をなぜ辞めたのですか?

  • タムマイ クン ラーオーク ジャーク ボーリサットガオ?(クラップ/カ)

thammay khun laaɔ̀ɔk càak bɔɔrísàt kàw?(khráp/khâ)

ทำไม คุณ ลาออก จาก บริษัทเก่า?(ครับ/คะ)

  • 「タムマイ」は「なぜ」「クン」は「あなた」「ラオーク」は「辞める」「ジャーク」は「から」「ボーリサットガオ」は「以前の会社」という意味です。

直訳すると「なぜあなたは以前の会社を辞めたのですか」となります。

 

 

5.自分:海外で仕事をしたいと思ったからです。

  • プロワー ヤーク タムガーン ターンプラテート(クラップ/カ)

phrɔ́ wâa yàak thamŋaan tàaŋ prathêet(khráp/khâ)

เพราะว่า อยาก ทำงาน ต่างประเทศ(ครับ/ค่ะ)

  • 「プロワー」は「なぜなら」「ヤーク」は「したい」「タムガーン」は「仕事、働く」「ターンプラテート」は「外国」という意味です。

直訳すると「なぜなら外国で仕事をしたいからです」となります。

 

 

6.面接官:あなたは英語かタイ語は話せますか?

  • クン プートパーサーアングリット ルー プートパーサータイ ダイマイ?(クラップ/カ)

khun phûut phaasǎa aŋkrìt rʉ̌ʉ phûut phaasǎa thay dây máy?(khráp/khâ)

คุณ พูด ภาษาอังกฤษ หรือ พูด ภาษาไทย ได้ ไหม?(ครับ/คะ)

  • 「クン」は「あなた」「プート」は「話す、言う」「パーサー」は「~語、言語」「アングリット」は「英国」「ルー」は「もしくは、または」「ダイマイ?」は「できる?」という意味です。

直訳すると「あなたは英語もしくはタイ語を話すことができますか」となります。

 

 

6.自分:英語はできます。英語はTOEIC600点です。しかし、タイ語はできません。

  • (ポム/ディチャン)パーサーアングリット ダーイ ミー ト一イック ホックローイ カネーン(クラップ/カ)テー パーサータイ マイダーイ(クラップ/カ)

(phǒm/dìchán) phaasǎa aŋkrìt dâay mii TOEIC hòkrɔ́ɔy khánɛɛn(khráp/khâ) tɛ̀ɛ phaasǎa thay mây dâay(khráp/khâ)

(ผม/ดิฉัน)ภาษาอังกฤษ ได้ มี TOEIC หกร้อย คะแนน(ครับ/ค่ะ)แต่ ภาษาไทย ไม่ได้(ครับ/ค่ะ)

  • 「ポム/ディチャン」で「僕/私」「パーサーアングリット」は「英語」「ダーイ」は「できる」「ミー」は「持っている、ある」「ホックローイ」は「600」「カネーン」は「点数」「テー」は「しかし」「パーサータイ」は「タイ語」「マイダーイ」は「できない」という意味です。

直訳すると「僕/私は英語ができてTOEICは600点です。しかし、タイ語はできません」となります。

 

面接で使える15単語

面接 サムパート sǎmphâat สัมภาษณ์
就職する カオ タムガーン khâw thamŋaan เข้าทำงาน
会社 ボーリサット bɔɔrísàt บริษัท
日系企業 ボーリサット イープン bɔɔrísàt yîipùn บริษัทญี่ปุ่น
外資系企業 ボーリサット ターンプラテート bɔɔrísàt tàaŋ prathêet บริษัทต่างประเทศ
サラリーマン パナックガーン ボーリサット phanákŋaan bɔɔrísàt พนักงานบริษัท
役職 タムネン tamnɛ̀ŋ ตำแหน่ง
人事 ブッ コン bùk khon บุคคล
経済 セータギット sèetthàkìt เศรษฐกิจ
営業 ガーン カー kaan kháa การค้า
企画 ワーン ペーン waaŋ phɛ̌ɛn วางแผน
経理 バンチー ban chii บัญชี
社長 プラターン ボーリサット prathaan bɔɔrisàt ประธานบริษัท
上司 フア ナー hǔa nâa หัวหน้า
同僚 プアン ルアム ガーン phʉ̂an rûam ŋaan เพื่อนร่วมงาน

 

最後に

今回はタイで就職を希望している方が面接の場面で使えるタイ語を紹介しました。

全てタイ語で面接を行えれば良いですが、少しでもタイ語で会話をすることができれば面接での印象アップ間違いなしです!

ぜひ今回紹介したタイ語を面接の場面で使ってみて下さい。

尚、「もっとタイ語を学んでみたい!」という方はぜひ本校でタイ語を一緒に学びましょう!

タイ語学校に関するお問い合わせはこちらから

読んでいただきありがとうございました。

 

 

< タイで働く人必見! >仕事で使うタイ語記事(音声付) 

 

LAB thaiko先生のブログ

LABthaiko先生のブログは2018年に産まれて日々多くの記事を作成しています。タイの様々なお役立ち情報を時にはタイ語を交えながらの記事にしたり、ニュースサイトとして、情報媒体としての役割を果たせるよう、もっと皆さんにタイについて知って頂けるようこれからも情報を発信していきます。