【お仕事タイ語】ビジネスシーンの電話対応の際に使えるタイ語を紹介!
タイでお仕事をしていると電話対応でタイ人の方とやり取りをしなければいけない場面があるのではないでしょうか?
電話は直接会ってお話をするわけではないので、電話中の言葉使いが丁寧な方が好ましいことは日本もタイも同じです。
なので、お仕事の電話対応でタイ人の方とやりとりをする方はタイ語の丁寧な言葉を覚えておく必要があります。
ぜひ今回紹介するタイ語を覚えて電話対応の際に使ってみてください。
それでは【お仕事タイ語】ビジネスシーンの電話対応の際に使えるタイ語を紹介していきます。
電話対応の際に使えるタイ語
もしもし、○○と申します。
サワッディー(クラップ/カ)○○ プート ユー (クラップ/カ)
sawàtdii (khráp/kha) ○○ phûut yùu (khráp/kha)
สวัสดี (ครับ/ค่ะ) ○○ พูดอยู่ (ครับ/ค่ะ)
単語の意味
サワッディー=「こんにちわ」
プート=「話す」 ユー=「~している」 |
説明
「サワッディー」の挨拶を「ハロー」ということもできますが、「サワッディー」の方がより丁寧に聞こえるので好ましいです。
「名前 + プート ユー」で「○○が話しています」という意味になります。 |
人事部の○○さんはいらっしゃいますか?
クン○○ ファーイ ブッコン ユー マイ(クラップ/カ)?
khun ○○ fàay bùkkhon yùu mǎy (khráp/kha)
คุณ ○○ ฝ่ายบุคคล อยู่ไหม (ครับ/คะ)
単語の意味
クン=「あなた、~さん」
ファーイ=「部」 ブッコン=「人事」 ユー=「滞在、居る」 マイ?=「疑問」 |
説明
お仕事のシーンでは名前を呼ぶ際に「クン○○」という。
「ファーイ」は「部」という意味なので「ファーイ + 部の名前」で応用して使うことができる。 「ユー マイ?」で「居ますか?」という意味になる。 |
応用して使える単語
経理 =「バンチー・banchii」
営業 =「ガーン カー・kaan kháa」 企画 =「ワーン ペーン・waaŋ phɛ̌ɛn」 総務 =「トゥラ ガーン・thú ra kaan」 部長 =「プー ジャット ガーン ・phûu càt kaan 」 課長 =「プー ジャット ガーン パネーク・phûu càt kaan phà nɛ̀ɛk」 |
少々お待ちください。
ガルナー ロー サックルー(クラップ/カ)
karúnaa rɔɔ sákkhrûu (khráp/kha)
กรุณา รอสักครู่ (ครับ/ค่ะ)
単語の意味
ガルナー=「〜してください」
ロー=「待つ」 サックルー=「しばらくの間」 |
説明
「少々お待ちください」には様々なフレーズがありますが、お仕事のシーンでは丁寧な言葉である「ガルナー ロー サックルー」が好ましいです。 |
○○さんはただいま会議中です。
トーンニー クン○○ ティット プラチュム ユー(クラップ/カ)
tɔɔn níi khun○○tìt prachum yùu (khráp/kha)
ตอนนี้ คุณ ○○ ติดประชุมอยู่ (ครับ/ค่ะ)
単語の意味
トーンニー=「今」
クン=「~さん」 ティット=「~で忙しい」 プラチュム=「会議」 ユー=「〜している」 |
説明
直訳すると「今○○さんは会議をしていて忙しい」となります。
「プラチュム」の部分を変えることで応用して使うことができます。 |
応用して使える単語
電話中 =「ティット サーイ ユー・tìt sǎay yùu」
仕事中 =「タムガーン ユー・thamŋaan yùu」 外出中 =「オーク パイ カン ノーク・ɔ̀ɔk pay khâŋ nɔ̂ɔk」 休日 =「ワンユット・wan yùt」 席を外している =「カオ マイユー ティー ト・kháw mây yùu thîi tó」 |
折り返しのお電話をお願いできますか?
ロップクアン トー グラップ ドゥアイ(クラップ/カ)
róp kuan thoo klàp dûay (khráp/kha)
รบกวน โทรกลับ ด้วย(ครับ/ค่ะ)
単語の意味
ロップクアン=「お手数ですが、ご迷惑をおかけしますが」
トー グラップ=「電話をかけなおす」 ドゥアイ=「〜してください、〜お願いします」 |
説明
折り返しのお電話をお願いする際は様々な言い回しがありますが、「ロップクアン トー グラップ ドゥアイ」は丁寧な言い方の一つです。
「ロップクアン」は「お手数ですが、ご迷惑をおかけしますが」のようなかしこまった意味のタイ語なので、日常生活では使いませんがビジネスシーンでは使った方が良い言葉です。 |
電話番号を教えていただけますか?
コー サープ マーイレーク トーラサップ ドゥアイ(クラップ/カ)
khɔ̌ɔ sâap mǎay lêek thoorasàp dûay (khráp/kha)
ขอ ทราบ หมายเลขโทรศัพท์ ด้วย(ครับ/ค่ะ)
単語の意味
コー=「下さい」
サープ=「知る、知っている」※「ルー」の丁寧語 マーイレーク=「番号」 トーラサップ=「電話」 ドゥアイ=「〜してください、〜お願いします」 |
説明
「マーイレーク」を「ブー」、「サープ」を「ルー」に変えたりすることができますが、「コー サープ マーイレーク トーラサップ ドゥアイ」がより丁寧なのでビジネスシーンではこちらを使うことをお勧めします。
日常生活などでは「ブー」や「ルー」を使っても問題ありません。 |
念のため電話番号をお伝えしておきます。
ポム/ディチャン ジャ ボーク マーイレークトーラサップ プアワイ(クラップ/カ)
phǒm/dìchán cà bɔ̀ɔk mǎay lêek thoorasàp phʉ̀a wáy(khráp/kha)
ผม/ดิฉัน จะ บอกหมายเลขโทรศัพท์เผื่อไว้(ครับ/ค่ะ)
単語の意味
ポム/ディチャン=「僕/私」
ジャ=「~するつもり」 ボーク=「伝える」 プアワイ=「念のため、もしものため」 マーイレークトーラサップ=「電話番号」 |
説明
「プアワイ」は日常生活においてあまり使うシーンはありませんがビジネスシーンでは使う場合があります。
直訳すると「私は念のため電話番号をお伝えするつもりです」となります。 丁寧な表現なのでビジネスシーンに適しています。 |
また連絡します。
ポム/ディチャン ジャ トーパイ マイ イーク クラン(クラップ/カ)
phǒm/dìchán cà thoo pai mài iìk khráŋ(khráp/kha)
ผม/ดิฉัน จะ โทรไป ใหม่อีกครั้ง(ครับ/ค่ะ)
単語の意味
ポム/ディチャン=「僕/私」
ジャ=「~するつもり」 トーパイ=「〜に電話する」 マイ=「再び、新たに」 イーク クラン=「もう一度」 |
説明
直訳すると「私は再びもう一度電話するつもりです」となります。
こちらはビジネスシーン以外の日常生活でも使うことができるので、覚えておくと便利な文です。 |
○○さんの会議が終わったようです。
クン○○ プラチュム セット レーオ (クラップ/カ)
khun○○ prachum lɛ́ɛw sèt (khráp/kha)
คุณ○○ ประชุมเสร็จ แล้ว (ครับ/ค่ะ)
単語の意味
クン=「~さん」
セット=「完了、済む」 プラチュム=「会議」 レーオ=「もう〜した、すでに〜した」 |
説明
直訳すると「○○さんの会議はもう既に済んでいるようです」となります。
「プラチュム セット レーオ」の部分を「ワーン サーイ レーオ」と言い換えれば「電話は終わっているようです」と言うこともできます。 |
電話をおつなぎします。
ポム/ディチャン オーン サーイ ハイ(クラップ/カ)
phǒm/dìchán oon sǎay hây(khráp/kha)
ผม/ดิฉัน โอนสายให้ (ครับ/ค่ะ)
単語の意味
ポム/ディチャン=「僕/私」
オーン=「移す、譲渡する」 サーイ=「線」 ハイ=「与える、渡す」 |
説明
直訳すると「電話を受け渡します」といったニュアンスになります。
「サーイ」は直訳すると「線」ですがこの場合は「電話」という意味にもなります。 電話に関連する分の中で「サーイ」が出てきた場合「線」ではなく「電話」と覚えておいてもよいかもしれません。 |
最後に
以上、今回は【お仕事タイ語】ビジネスシーンの電話対応の際に使えるタイ語を紹介しました。
タイでお仕事をしている方で電話対応の際にタイ人の方と会話をしなければいけない方はぜひ今回紹介したタイ語を実際に使ってみてください。
尚、「もっとタイ語を学んでみたい!」という方はぜひ本校でタイ語を一緒に学びましょう!
タイ語学校に関するお問い合わせはこちらから
読んでいただきありがとうございました。